Close Reading: Kon Punye

In today’s post, I invite you to a close reading of the Narsinh Mehta poem that I’ve posted earlier. Using Kon Punye, (Gujarati: કોણ પુન્યે), the poem’s first two words, as its title, the literal translation is “what good karma.” I’ve chosen the title “Good Karma to be born a Woman,” or “Good Karma” for short. In my attached discussion (click on the link KonPunyeArticle1)
I think I have barely begun to unpack the meanings and effects of this lovely song. I believe that to grasp the full power of it, we will want to analyze the Gujarati text in a future, second Close Reading entry.

Advertisements

About semiophile2010

word lover, meaning maniac, bilingual with metalingual interests, sometimes potter, poet, playwright, writer, mover to music, always a pontificator.
This entry was posted in Narsinh Mehta and tagged , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s