Narsinh Mehta Poem 6: Listen Dearest One

Wow! It’s been nearly four months since I last posted a Narsinh Mehta poem. This one actually appears to be the second of a pair with Poem 5: The Foot of the Bed. My next post will offer some reading notes. As always, please consider adding a comment with your thoughts.

સાંભલો, કામની
saambhalo, kaamani
સાંભલો, કામની, કૃષ્ણ કાયર કહે, તાહારા મંદિર થકો નહિ રે જાઉ,
અવર કો નાર નહિ તુઝ સરખી, જેહની કુસુમમાલા વડે હું બંધાઉ. સાંભલો . . .
saambhalo, kaamani, krishna kaayar kahe, taahaara mandir thako nahi re jaaum,
avar ko naar nahi tujh sarakhi, jehni kusum maalaa vade hu bandhau. saambhalo
હું વનમાલી, તું કુસુમવેલડી, સીંચું રે અમૃત-દ્દષ્ટે કરી,
પ્રેમની વાડ કરું તુઝ પાખલ, રાખું શીતલ પાણી ધરી. સાંભલો . . .
hu vanmaali, tu kusumveladi, sinchu re amrut-drashte kari,
premni vaad karum tujh paakhale, raakhum sheetal paani dhari. saambhalo
સાંભલો, સુંદરી, એમ કહે શ્રીહરિ, જેહની ફુલમાલા કરી હું રે બાંધ્યો,
ચૌદ ભૂવન તણાં બંધન છોડવું, મેં જાણું તેં મોહની-મંત્ર સાધ્યો. સાંભલો . . .
saambhalo sundari, em kahe shrihari, jeheni fulmaalaa kare hu re bandhyo,
chaud bhuvan tana bandhan chhodavu, me jaanu te mohani-mantra saadhyo. saambhalo
માન તું, માનની, માન માંગી કહું નહિ તજું મંદિર, બોલ દિધો,
નારસિહયાચો સ્વામી સર્વ રસ લહ્યો, સુરતસંગ્રામ અાધીન કીધો. સાંભલો . . .
maana tu, maanani, maan maangi kahu nahi taju manir, bol deedho,
naarasahiyaacho swami sarva ras lahyo, suratsangram aadhin keedho. saambhalo
Listen, Dearest One
Listen, dearest one, cowardly Krishna says, I will not depart from your temple,
Another woman like you there is none, whose flower-rope can thus bind me.
I am the gardener, you the flower-giving vine, I’ll water you with divine nectar,
Love’s enclosure I’ll build for you, hand-carry cooling waters to soothe you.
Listen beauteous one, thus says the divine lord, she whose flower-garland binds me,
For her I abandon all fourteen worlds, I know you hold the magic mantra to my heart.
Believe me, you proud one, respectfully I give my word, never to abandon your temple,
Narsahinya’s lord enjoys all sport and yields to the love battle gracefully.

Advertisements

About semiophile2010

word lover, meaning maniac, bilingual with metalingual interests, sometimes potter, poet, playwright, writer, mover to music, always a pontificator.
This entry was posted in Narsinh Mehta and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Narsinh Mehta Poem 6: Listen Dearest One

  1. nikita says:

    superb..!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s